‘Aladdin and the Enchanted Lamp’ follows Zottenberg’s text (Paris, 1888). This version follows Macnaghten’s Calcutta edition of The Thousand and One Nights (1839–42) but the first Bulaq edition (1835) has also been consulted wherever the Macnaghten text appeared faulty. THE RIME OF THE ANCIENT MARINER AND OTHER CLASSIC STORIES IN VERSEĪladdin and Other Tales from the Arabian NightsĮngravings on wood from original designs by THE ADVENTURES OF ROBIN HOOD TALES OF GREEK HEROES
The illustrations are from the famous original engravings on wood made by William Harvey in 1839.ĪLICE’S ADVENTURES IN WONDERLAND THROUGH THE LOOKING GLASS Mr Dawood has also translated numerous technical works into Arabic, written and spoken radio and film commentaries, and contributed to specialized English–Arabic dictionaries. He translated The Koran and an unexpurgated collection of Tales from the Thousand and One Nights and edited and abridged The Muqaddimah of Ibn Khaldun. In 1959 he founded the Arabic Advertising and Publishing Company, London, which is now one of the major centres for Arabic typesetting outside the Middle East.
DA WOOD went to England as an Iraq State Scholar in 1945 and graduated from London University. In this edition they are presented in a way that is straightforward but not over-simplified, so that they are as fresh and as vivid as they were when first told over a thousand years ago.īorn in Baghdad, N. The stories, which originate from Persia, India and Arabia, were the daily entertainment of ordinary people. There have been many different versions in print, pantomime and on film, but here they are retold directly from the authentic Arabic sources.Ĭollected together in this edition are some of the best-known stories, such as Aladdin and The Ebony Horse, as well as the lesser-known Khalifah the Fisherman and The Dream. The Tales from the Arabian Nights (also known as The Thousand and One Nights) have been popular in the West ever since they were first introduced at the beginning of the eighteenth century.